Donnerstag, 10. September 2009, 16:58
Whitegelistet vs. gewhitelistet
Was ist wohl richtiger (wenn gleich beides eigentlich furchtbare Wortkonstruktionen sind)?
whitegelistetoder
gewhitelistet
Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt
Flo
Rapha
Renatus Cartesius
christian aus b
Renatus Cartesius
Ich finde meine Version "whitelisted" immer noch am besten. Um das ganze korrekt zu machen schlage ich hiermit "white listed" vor (oder listed on whitelist oder auf deutsch: in die whitelist eingetragen). Das ist im englischen vollkommend korrekt und wenn man schon englische Begriffe im Deutschen einführt, dann sollte man wenigstens die korrekten Wörter einführen und damit aufhören die Sprachen zu mischen.
Also nichts mit gedownloaded oder downgeloaded... Dafür gibt es doch sogar ein deutsches Wort, heruntergeladen?
Pablo
Tommes
Johannes
ednong
MiKu
Aber um auch meinen Senf dazu zu geben...
Mal sinnfrei ins deutesche übersetzt: weißaufgeführt klingt besser als geweißaufführt o_O
Im Kundensupport würde ich dann aber doch eher auf "Der Whitelist hinzugefügt" zurückgreifen.
Uwe Freund der Schulungen für schriftliche Kommunikation, quasi Rhetorikseminare für Briefe und E-Mail anbietet hätte da bestimmt noch ein paar Tips. (bitte nicht als Werbung falschdeuten)
Vincent
Allerdings gibt es m.E. einen Unterschied in der Wortzusammensetzung:
"downloaden" (oder eben das deutsche runterladen) besteht ja quasi aus den zwei Wörtern down und load "you load sth. down" (man lädt eben etwas runter), wobei das Verb "whitelisten" ja von der whitelist kommt.
Die whitelist ist aber eben eine whitelist und keine white list (die Farbe der Liste kann ja schließlich auch lila grün gepunktet sein). Ergo, ist auch das Verb nicht zusammengesetzt, sondern ein Wort - und dann wäre gewhitelistet korrekt...
Ich bin jetzt kein Germanist, aber das wären meine Gedanken dazu. Vielleicht sollte mal jemand Bastian Sick 'ne Mail schreiben
MiKu
Whitelist stammt wohl eher von einer white list, wie man im deutschen auch sagt: schwarze Liste ist eine weiße Liste wohl das pendant. Weiß und schwarz stehen hier wohl sinnbildlich für "gut und böse". Eventuell auch zu vergleichen wie der Ausdruck der "weißen Weste" die Unschuld/Reinheit zum ausdruck bringt. Da würde man auch nicht sagen "Er ist geweißwestet" oder "weißgewestet" sondern "Er hat eine weiße Weste"
http://de.wikipedia.org/wiki/Wei%C3%9Fe_Liste
Dee
blubb
Webnerd
Im Deutschen wird daraus: "gedownloadet" und nicht etwa "downgeloadet".
Analog dazu wird aus "whitelisten" ein "gewhitelistet" und nicht etwa "whitegelistet".